Diese Übersetzung enthält möglicherweise noch nicht die neuesten Änderungen der Original-Anleitung. Hilf mit, die Übersetzung zu aktualisieren oder sieh dir die Original-Anleitung an.
Einleitung
Die blaue LED beim DualShock 4 deaktivieren
Was du brauchst
-
-
Entferne die 4 Kreuzschlitzschrauben auf der Rückseite des Controllers.
-
-
Dieser Schritt ist noch nicht übersetzt. Hilf mit, ihn zu übersetzen!
-
Remove the bottom half of the controller while monitoring the triggers and springs within.
-
-
Dieser Schritt ist noch nicht übersetzt. Hilf mit, ihn zu übersetzen!
-
Pull the ribbon cable out of the LED/USB connecter assembly in the center of the controller.
-
-
-
Dieser Schritt ist noch nicht übersetzt. Hilf mit, ihn zu übersetzen!
-
Place a thin piece of paper in front of the last 2 pins (counting from left to right).
-
-
-
Es sollte am Ende so aussehen.
-
In meinem Fall habe ich den Griff auf meinem Elektronenblocker abgerissen.
-
-
Dieser Schritt ist noch nicht übersetzt. Hilf mit, ihn zu übersetzen!
-
Insert back ribbon cable with piece of thin paper already inserted.
-
-
Dieser Schritt ist noch nicht übersetzt. Hilf mit, ihn zu übersetzen!
-
Connect the bottom half of the DualShock 4 controller together.
-
Rescrew 4 Phillips screws on the back of the controller.
-
Alles, was du jetzt tun musst - ist die Dunkelheit zu umarmen. Aber bitte vergiss nicht, alles wieder zusammenzuschrauben :)
Alles, was du jetzt tun musst - ist die Dunkelheit zu umarmen. Aber bitte vergiss nicht, alles wieder zusammenzuschrauben :)
Rückgängig: Ich habe diese Anleitung nicht absolviert.
12 weitere Nutzer:innen haben diese Anleitung absolviert.
Besonderer Dank geht an diese Übersetzer:innen:
50%
Diese Übersetzer:innen helfen uns, die Welt zu reparieren! Wie kann ich mithelfen?
Hier starten ›
16 Kommentare
You are using the word "loose" incorrectly.
Loose is an adjective, the opposite of tight or contained.
Lose is a verb that means to suffer the loss of, to miss.
*crrrrcth*...."we've got a 10-O-3 in progress, disturbing the English language, requesting grammar assistance"....*crrrrctch*
*crrrrctch*...."roger dispatch, Ferguson en route"....*crrrrtch*
Yeah, some people actually prefer their guides to look as professional as possible. Correcting someone’s grammar in a guide is meant to help them properly establish their brand. If you prefer to write a guide, Fuzy, with completely broken English (or whichever language you prefer) then you’re free to do so. I’m quite sure many people would second-guess the information within if the grammar is terrible. It’s all about appearance, professionalism, and personal brand.
Robert -
This $@$* &&^& my &&^&^$^ controller up and now I'm mad fickle this $@$*